序號 | 姓名 | 論文名稱 | 所載刊物 | 發(fā)表年月 | 排名 | 類型 |
1 | 景桂英1劉克勇2王銀泉3 | 改進職業(yè)院校英語教學(xué)的對策 | 《江蘇高教》 | 2007年6月第6期 | 1、3 | |
2 | 高圣兵1劉鶯2 | 欠額翻譯與超額翻譯的辯證 | 《外語教學(xué)》第5期 | 2007年7月第4期 | (1/2) | 核心三類 |
3 | 辛紅娟1高圣兵2 | 旅行的文化研究及其對翻譯學(xué)的啟示 | 《南京師范大學(xué)學(xué)報》(社科版) | 2007年9月第5期 | (2/2) | |
4 | 高圣兵 | 語言接觸視域中的Logic中國形象 | 《外語學(xué)刊》 | 2007年11月第6期 | (1/1) | 核心二類 |
5 | 侯廣旭 | 翻譯中意義的多層次、多方位轉(zhuǎn)換-以《阿Q正傳》楊戴英譯本為例 | 《中州大學(xué)學(xué)報》 | 2007年第3期 | (2/2) | |
6 | 侯廣旭 | 從關(guān)聯(lián)理論的視角看《圍城》英譯本對隱喻的翻譯 | 《信陽農(nóng)業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報》 | 2007年第3期 | (2/2) | |
7 | 李震紅 | 從主題對等與效果對等角度重評林譯《黑奴吁天錄》 | 《江蘇教育學(xué)院學(xué)報》第三期 | 2007年第6期 | (1/1) | |
8 | 賈雯 | 《農(nóng)業(yè)院校外語專業(yè)學(xué)生英語學(xué)習(xí)動機調(diào)查》 | 《高等教育與學(xué)術(shù)研究》第六期 | 2007年12月第12期 | (1/1) | |
9 | 曹新宇 | 論戲劇翻譯的動態(tài)表演性原則 | 《中國翻譯》 | 2007年7月第4期 | (1/1) | 核心一類 |
10 | 張友琴 | 《英美文化公選課課程設(shè)計與實踐》 | 《中國農(nóng)業(yè)教育》 | 2007年12月第12期 | (1/1) | |
11 | 丁夏林 | 試論美國唯英語運動的實質(zhì) | 《9001cc金沙以誠為本學(xué)報》(社科版) | 207年6月第2期 | (1/1) | 核心三類 |
12 | 丁夏林 | 英語中的名祖詞趣談 | 《英語知識》 | 2007年2月第2期 | (1/1) | |
13 | 丁夏林 | 美國總統(tǒng)選舉團制度一瞥 | 《英語知識》 | 2007年第11期 | (1/1) | |
14 | 丁夏林 | 美國選舉團制度一瞥 | 《英語自學(xué)》 | 2007年第5期 | (1/1) | |
15 | 樊淑英 | Dying as an Utimate Experience:On the Romantic Suicide of Hedda Gabler(論海達.高布樂得悲劇死亡) | 《yearly review of the centre for northem performing arts studiesnorth west passage》 | 2007第4期 | (1/1) | |
16 | 盧冬麗 | 漢語疑問代詞非疑問用法的日譯問題 | 《中國教育導(dǎo)刊》 | 2007年4月第7期 | (1/1) | |
17 | 石碧 | 從句中位置看日語形容詞詞尾變化 | 《中國科學(xué)教學(xué)》 | 2007年10月第20期 | (1/1) | |
18 | 武銳 | 怎樣提高大學(xué)生的日語應(yīng)用能力 | 《中國教育與發(fā)展》 | 2007年5月第6卷 | (1/1) | |
19 | 李紅 | 日本江戶時期村落式與特征分析 | 《農(nóng)業(yè)考古》 | 2007年12月第12期 | (1/1) | 核心三類 |
20 | 范晴 | 《黑暗的心》中女性意象與“失根”的陰影投射 | 《9001cc金沙以誠為本學(xué)報》(社科版) | 2007年3月第1期 | (1/1) | 核心三類 |
21 | 馬秀鵬 | 六安市城區(qū)城市用地供需狀況的實證分析 | 《安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報》 | 2007年10月第4期 | (1/3) | 自然“學(xué)術(shù)榜”影響因子0.397 |
22 | 王菊芳1徐紅芳2 | 解釋性翻譯在漢英翻譯實踐中的應(yīng)用 | 《濱州學(xué)院學(xué)報》 | 2007年7月第7期 | (1/2) | |
23 | 張萍 | 英漢思維差異對翻譯的影響 | 《常州工學(xué)院學(xué)報》 | 2007年12月第6期 | | |
24 | 張 萍1 王銀泉2 | “一次性杯子”變成了“一次性帽子” ——南京祿口國際機場公示語譯文錯誤分析 | 《CNS標(biāo)識》 | 39295 | | |
25 | 胡新 | 大學(xué)生英語閱讀理解情況調(diào)查與分析 | 《科教文匯》 | 2007年7月第7期 | (1/1) | |
26 | 王銀泉1錢葉萍2仇園園3 | 跨文化傳播語境下的外宣電視新聞導(dǎo)語譯寫策略 | 《中國翻譯》 | 2007年第2期 | 1.2.3 | 核心一類 |
27 | 張 元1王銀泉2 | 中國特色新詞英譯現(xiàn)狀及其翻譯策略 | 《9001cc金沙以誠為本學(xué)報》(社科版) | 2007年3月第1期 | (2/2) | |
28 | 王銀泉 | 漢英公示語翻譯及其譯學(xué)理據(jù) | 《北京第二9001cc金沙以誠為本院報》 | 2007年6月第6期 | (1/1) | |
29 | 王銀泉 | 漢英公示語翻譯專欄文章 | 《中國標(biāo)志雜志》專欄文章 | 2007年1-12月 | (1/1) | |
30 | 趙亞玲 | The Impact of Student’Learning Needs,Expectations,And Motivation On Learning Outcomes | The China Case (CIT Conference in Umass Boston) | 2007年第1期 | (1/1) | |
31 | 朱武漢 | 中國英語學(xué)習(xí)者存在句習(xí)得之研究 | 《國外外語教學(xué)》 | 2007年1月第1期 | (1/1) | 核心三類 |
32 | 王鳳英 | 否定詞提升的句法和語義分析 | 《長沙鐵道學(xué)院學(xué)報》(社科版) | 2007年第1期 | (1/1) | |
33 | 郁仲莉 | 中國女性文學(xué)中的“新女性”翻譯 | 《中國翻譯》 | 2007年5月第3期 | (1/1) | 核心一類 |