3月30日下午,東京大學(xué)文學(xué)部藤井省三教授蒞臨金沙官網(wǎng),進行了主題為“魯迅先生與日本”的精彩講座。
游衣明副院長首先為大家介紹了藤井省三教授的研究成果。藤井教授是東京大學(xué)文學(xué)部及研究生院人文社會系研究科教授,日本著名的中國文學(xué)、比較文學(xué)專家,是著名的魯迅學(xué)研究者,尤其在研究魯迅與日本文學(xué)方面頗有建樹。
本次講座中,藤井教授著重分析了魯迅與日本作家之間的相互影響。他首先介紹了魯迅在日本的種種經(jīng)歷以及日本文學(xué)界對魯迅的關(guān)注。指出,早在1909年日本媒體就已經(jīng)開始關(guān)注魯迅,1909年的半月刊《日本和日本人》5月1日的“文藝雜事”欄目就記載了魯迅、周作人兄弟的世界文學(xué)全集《域外小說集》第一卷的刊行,是世界上最早介紹魯迅的文章。由此引出魯迅與日本文學(xué)的淵源。
接著,藤井教授又分別講述了夏目漱石、森鷗外、有島五郎、芥川龍之介等日本著名作家對魯迅文學(xué)創(chuàng)作的影響。例如夏目漱石小說《哥兒》的主人公與魯迅筆下人物阿Q有諸多相似性,魯迅在創(chuàng)作小說《傷逝》時受到了森歐外的名作《舞女》的影響,兩本小說在情節(jié)上有不少相似點。而另一方面,許多日本作家也受過魯迅先生的影響。如太宰治小說《惜別》中的主人公的原形與留學(xué)日本期間的魯迅的關(guān)系,魯迅小說《故鄉(xiāng)》對松本清張的「父系の指」中的人物形象的影響等。此外還介紹了魯迅對諾貝爾文學(xué)獎獲得者大江健三郎的文學(xué)創(chuàng)作及對村上春樹《1Q84》的影響。
最后,藤井教授對于金沙官網(wǎng)師生提出的問題給予了認真的回答。對比了賴明珠和林少華的翻譯風(fēng)格,為大家介紹了筆譯的兩個主要流派“歸化”派和“異化”派,并且舉了形象生動的例子深入淺出地介紹了“歸化”和“異化”的特點,觀點新穎,見解獨到。同時藤井先生與師生們進行了熱烈精彩的互動。
本次講座內(nèi)容精彩豐富,教室中不時響起師生們情不自禁的掌聲。師生們收獲頗豐,也感受到了藤井教授嚴謹儒雅的性格魅力和謙和認真的學(xué)術(shù)態(tài)度。
萬楓 供稿