報告題目:中日翻訳実踐講座(一)
報告人:日本東京學(xué)藝大學(xué) 松岡榮志教授
報告時間:2019年11月4日 9:50~
報告地點(diǎn):教學(xué)樓A310
報告題目:中日翻訳実踐講座(二)
報告人:日本東京學(xué)藝大學(xué) 松岡榮志教授
報告時間:2019年11月5日 9:50~
報告地點(diǎn):教學(xué)樓A310
報告人簡介:
松岡榮志(MATSUOKA EIJI),現(xiàn)任東京學(xué)藝大學(xué)名譽(yù)教授、日中翻譯文化教育協(xié)會會長。1975年畢業(yè)于東京教育大學(xué)(現(xiàn)筑波大學(xué))后,考進(jìn)入東京大學(xué)大學(xué)院讀碩士、博士,專攻中國古典文學(xué)、漢字信息處理、社會語言學(xué)等。1979年到2016年在東京學(xué)藝大學(xué)任教,當(dāng)教授、博導(dǎo), 并任一橋大學(xué)大學(xué)院博導(dǎo)?,F(xiàn)任北京師范大學(xué)、華東師范大學(xué)、華中師范大學(xué)、上海師范大學(xué)、西南交通大學(xué)、哈爾濱工程大學(xué)、西安交通大學(xué)?中國海洋大學(xué)客座教授、上海交通大學(xué)海外漢字文化研究中心學(xué)術(shù)顧問、外文出版社日語顧問。1986年到1987年,在北京日本學(xué)研究中心當(dāng)主任助理、兼任教授。2007年到2008年, 該中心當(dāng)主任教授。主編《超級皇冠漢日詞典》、《三省堂UNICODE漢字信息辭典》、《漢字?!返绒o典和字典,撰寫《在北京的街頭上》、《歷史書的文體》、《日本的漢字?中國的漢字》、《漢字與電腦》、《漢字?七個故事—中國文字改革100年》等書。譯著有陳原《語言與社會生活》、王瑤《中古文學(xué)論集》、程千帆《唐代進(jìn)士行卷與文學(xué)》、《中醫(yī)大辭典?醫(yī)史文獻(xiàn)分冊》等。2000年獲得美國Unicode Bulldog Award。2015年翻譯《詩經(jīng)》全文、2017年翻譯《宋詞選》而出版(大中華文庫,外文出版社, 北京)。2019年出版散文集《我與中國40年》中文版、日文版(北京-外文出版社)。