11月22日下午,英國(guó)巴斯大學(xué)教育學(xué)院應(yīng)用語言學(xué)首席教授張曉蘭(Xiao Lan Curdt-Christiansen)在教學(xué)樓A310做了題為“中英雙語教學(xué)中的語言轉(zhuǎn)換:基于大學(xué)課堂的民族志研究”(Translanguaging in a Chinese-English Bilingual Education Programme: A University-Classroom Ethnography)的精彩講座。9001cc金沙以誠(chéng)為本部分教師、研究生以及來自兄弟院校的部分研究生參加了此次講座。講座由9001cc金沙以誠(chéng)為本公共外語部主任王菊芳主持。
張曉蘭教授的講座主要基于她公開發(fā)表的研究成果。她首先梳理了中國(guó)雙語教育相關(guān)政策與理論的歷時(shí)性變化。她指出外語習(xí)得和專業(yè)知識(shí)習(xí)得是雙語教學(xué)中需要關(guān)注的兩個(gè)因素。接下來,她介紹了與合作者采用民族志研究方法,對(duì)中國(guó)某高校本科生雙語教學(xué)課堂上語言轉(zhuǎn)換類型及其效果的研究。最后,她強(qiáng)調(diào)了民族志研究重在數(shù)據(jù)收集和及時(shí)分析,指出了民族志研究方法在雙語教學(xué)和外語教學(xué)研究中具有廣泛的應(yīng)用前景。
講座結(jié)束后,張曉蘭教授與在座的師生進(jìn)行了熱烈的互動(dòng),不但回答了大家的提問,而且鼓勵(lì)參加講座的年輕教師和研究生將科研與教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合,從教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)研究問題。
張曉蘭,博士,英國(guó)巴斯大學(xué)教育學(xué)院應(yīng)用語言學(xué)首席教授,曾任職于英國(guó)雷丁大學(xué)、新加坡國(guó)立教育學(xué)院/南洋理工大學(xué)、加拿大麥吉爾大學(xué)?,F(xiàn)任美國(guó)教育研究協(xié)會(huì)會(huì)員、美國(guó)應(yīng)用語言學(xué)協(xié)會(huì)會(huì)員、國(guó)際應(yīng)用語言學(xué)協(xié)會(huì)會(huì)員等。研究方向?yàn)樯鐣?huì)語言學(xué)、家庭語言政策、二語習(xí)得,特別關(guān)注兒童多語言教育和雙語教育。所從事的研究得到英國(guó)、新加坡、挪威、法國(guó)和加拿大等多個(gè)國(guó)家不同科研機(jī)構(gòu)的支持。作為主要完成人和參與的著作數(shù)十部,在TESOL Quarterly、Language and Education等期刊上發(fā)表研究論文數(shù)十篇。