2011年6月15日下午,解放軍國際關(guān)系學(xué)院端木義萬教授為金沙官網(wǎng)師生做了《英語閱讀理解中的文化干擾》 的文化講座。講座由9001cc金沙以誠為本副院長王宏林主持,9001cc金沙以誠為本70余位師生一起聆聽了此次講座。
端木教授首先從語言和文化的關(guān)系上進(jìn)行了闡述,并借助Byran對于語言學(xué)習(xí)、語言意識、文化意識和文化經(jīng)驗方面的關(guān)系,聯(lián)系到英語閱讀尤其是報刊閱讀時更需要有文化意識。接著,端木教授著重談到在英語新聞閱讀理解過程中由文化因素形成的閱讀干擾問題。他先舉了許多例子,這些例子代表著美國人近幾十年的生活變化和價值觀,比如macaroni cheese (在干酪沙司中的通心面),timex watch(天美時手表), iceberg lettuce(生菜的栽培變種), hang-it-yourself wallpaper(自己動手貼的墻紙)……這些都是代表美國人務(wù)實,支持國貨,自己動手等價值觀。
然后,他分別從以下三方面具體講述了報刊閱讀理解中文化干擾問題:1. 不同的概念、習(xí)俗,導(dǎo)致閱讀理解的文化干擾。比如,一個新聞稿出現(xiàn)了“It’s nice talking with you.”這個句子在磋商談判中,說話人并不是真正表示和對方談話很高興,而是對這次談判的一個終止,意為不想繼續(xù)和對方談判下去,沒有進(jìn)一步磋商的余地了。2. 缺少背景知識。比如reluctant grownups, 這其實是在講戰(zhàn)后嬰兒潮出生的人。二戰(zhàn)后的美國百廢待興,很多男性從戰(zhàn)場返鄉(xiāng),結(jié)婚生子,創(chuàng)造了美國史無前例的baby boom(嬰兒潮),而在此期間出生的孩子則被稱為baby boomer(嬰兒潮世代)。人們將戰(zhàn)后新生活的希望寄托在baby boomers身上,但他們長大以后似乎還沒有做好挑起社會大梁的準(zhǔn)備。3. 一些詞或短語有著特定的文化內(nèi)涵。比如,inner city (內(nèi)城區(qū)、少數(shù)民族聚集區(qū)),junk food (垃圾食品),snow baby (吸毒者生下來的有毒癮的嬰兒),a white-washed man (亞裔人),bust card (用來應(yīng)付警方的智能卡),green power (金錢的權(quán)力),sanitary engineer (清潔工),candy man (賣毒品的人)。
端木教授的此次講座深入淺出、生動有趣,對于我們閱讀英語報刊文章有著非常實用的幫助,大家在聽完講座后都意猶未盡,對端木教授抱以最熱烈的掌聲。