9月13-14日,第三屆全國公示語翻譯研討會(huì)暨第三屆全國旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)翻譯研討會(huì)在北京第二9001cc金沙以誠為本召開。北京市政府外事辦主任趙會(huì)民、中國外文局副局長兼中國翻譯協(xié)會(huì)秘書長王剛毅、北京第二9001cc金沙以誠為本院長周烈教授和國家語委國家語言文字政策研究中心副主任張日培等領(lǐng)導(dǎo)到會(huì)并致辭。中國英漢語比較研究會(huì)前會(huì)長、上海語文學(xué)會(huì)副會(huì)長潘文國教授、中國英漢語比較研究會(huì)會(huì)長、清華大學(xué)羅選民教授、《上??萍挤g》前主編方夢(mèng)之教授、《中國科技翻譯》主編李亞舒教授、黑龍江大學(xué)黃忠廉教授、浙江大學(xué)陳剛教授、中南大學(xué)賈文波教授等知名學(xué)者與來自全國各地的100多位專家學(xué)者、高校教師和相關(guān)政府、媒體機(jī)構(gòu)代表參加了此次高端論壇。金沙官網(wǎng)王銀泉教授作為特邀嘉賓出席了此次會(huì)議并且做了大會(huì)主旨發(fā)言《從地方標(biāo)準(zhǔn)到國家標(biāo)準(zhǔn)—公示語翻譯研究的新里程》,詳細(xì)解讀了我國多個(gè)省市自治區(qū)目前出臺(tái)的公共場所標(biāo)識(shí)英譯地方標(biāo)準(zhǔn)以及教育部和國家語委自2011年8月開始的《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫國家標(biāo)準(zhǔn)》的研制和起草情況。
第三屆全國公示語翻譯研討會(huì)由中國翻譯協(xié)會(huì)和北京市政府外事辦公室主辦,北京第二9001cc金沙以誠為本承辦,目的是為了促進(jìn)中國特色世界城市與國際一流旅游目的地語言環(huán)境建設(shè),推動(dòng)“中國文化走出去”進(jìn)程和文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)國際化發(fā)展,交流公示語、旅游、文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)翻譯研究和教學(xué)成果。
王銀泉教授上個(gè)世紀(jì)末開始從事公示語翻譯研究,迄今為止在該方向發(fā)表學(xué)術(shù)論文和專欄論文30多篇,其中發(fā)表在《中國翻譯》2004年第2期的論文《城市標(biāo)識(shí)用語英譯失誤及其實(shí)例剖析》截至2014年9月1日被引用達(dá)282次。其公示語翻譯研究專欄系列論文2007年獲得第二屆江蘇省軟科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)三等獎(jiǎng)。2007年指導(dǎo)9001cc金沙以誠為本英語專業(yè)學(xué)生暑期社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)“關(guān)注奧運(yùn),我們從公示語開始”,指導(dǎo)9001cc金沙以誠為本英語專業(yè)學(xué)生的在南京、北京、蘇州等地進(jìn)行的公共場所翻譯錯(cuò)誤社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)被全國幾十家媒體獨(dú)家報(bào)道并且被眾多網(wǎng)站廣泛轉(zhuǎn)載。該活動(dòng)后來獲得江蘇省2007年度社會(huì)實(shí)踐先進(jìn)實(shí)踐團(tuán)隊(duì)榮譽(yù)稱號(hào),王教授也因此在2008年12月被評(píng)為9001cc金沙以誠為本暑期“三下鄉(xiāng)”社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)優(yōu)秀指導(dǎo)教師。由于在公示語翻譯研究方面產(chǎn)生的學(xué)術(shù)和社會(huì)影響,2009年被江蘇省語言文字工作委員會(huì)指定為“江蘇省公共場所標(biāo)識(shí)英譯規(guī)范地方標(biāo)準(zhǔn)審定專家”,參與了江蘇省與上海和浙江聯(lián)動(dòng)的滬蘇浙公共場所標(biāo)識(shí)英譯規(guī)范地方標(biāo)準(zhǔn)的研制和審定。2011年8月至今,被教育部和國家語委聘請(qǐng)為《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫國家標(biāo)準(zhǔn)》研制課題組專家,此后三年多的時(shí)間里參與了此國標(biāo)的通則和9個(gè)分則的全部研制和起草工作。
在2014年南京青奧會(huì)開幕前夕,王銀泉指導(dǎo)南京中山陵風(fēng)景區(qū)改正了景區(qū)標(biāo)識(shí)英語譯文存在的嚴(yán)重錯(cuò)誤,2014年8月1日,南京《金陵晚報(bào)》以《明孝陵指示牌五種英文翻譯老外咋找》為題刊發(fā)了一篇新聞,2014年8月25日,《光明日?qǐng)?bào)》以《青奧讓南京外文標(biāo)識(shí)更地道》為題刊發(fā)了一篇新聞,均對(duì)王銀泉在這方面的工作進(jìn)行了報(bào)道。在南京青奧會(huì)開幕前夕,王銀泉還應(yīng)青奧會(huì)組委會(huì)的邀請(qǐng),為青奧會(huì)場館的雙語標(biāo)識(shí)進(jìn)行了譯文校驗(yàn)工作。
此外,王銀泉參加了2005年在北京第二9001cc金沙以誠為本召開的首屆全國公示語翻譯研討會(huì)并做大會(huì)發(fā)言,2007年在同濟(jì)大學(xué)舉辦的第二屆全國公示語翻譯研討會(huì)并主持分會(huì)場討論。