2018年4月12日下午2:30,上海外國語大學張曼博士在教學樓A310給9001cc金沙以誠為本師生做了題為“文學的娛樂性和現(xiàn)代性——老舍的翻譯與創(chuàng)作關系研究”的講座。講座由9001cc金沙以誠為本副院長曹新宇主持,學院部分中青年骨干教師和研究生參加了此次講座活動。
張曼博士的講座主要從兩個部分探討了老舍的翻譯和創(chuàng)作的關系。一是老舍如何將古典甚至民間傳統(tǒng)的娛樂文化精神融入到自己的創(chuàng)作中;二是老舍在美國期間如何在作品自譯和英文創(chuàng)作中以“調適”的方式將中美文化的現(xiàn)代性與娛樂性結合。在第一部分里面,張曼博士以老舍自己最得意的短篇小說《斷魂槍》為例,結合老舍創(chuàng)作該小說時的社會和文化背景,從“或武或俠的問題”、“神勇與血勇”、“義俠與節(jié)俠”等方面分析了小說蘊含的武俠精神和老舍對武俠精神的思考和超越。在張曼博士看來,老舍的這篇小說并不如學界認為的那樣悲觀,而是在悲觀中蘊含著希望。
在第二部分里面,張曼博士以老舍在美國期間的英文創(chuàng)作為例分析了老舍在創(chuàng)作中如何從中美文化共有的精神如“正氣”、“集體主義”和“蛻變與突破”幾個方面來宣傳和塑造中國的剛性精神。在張曼博士看來,老舍在美國期間的創(chuàng)作以一種“調適”的手法呈現(xiàn)了“反美國現(xiàn)代性的現(xiàn)代性”,從而突破了他以往秉持的文化交流觀念。與此同時,張曼博士也探討了老舍如何在這一時期的創(chuàng)作中安插了一些“閑趣”,從而使他的創(chuàng)作具有娛樂性。
最后,曹新宇對張曼博士的講座做了簡要總結,并期望在座的學生多關注和思考中國文化。在座的師生與張曼博士就講座的內容進行了熱烈的討論。李平就老舍的英語創(chuàng)作能力和他的英語翻譯能力與張曼博士進行了探討。在座的其他同學也與張曼博士探討了講座的相關內容。